Números, tiempo y cielo zapotecas, un libro de ciencia para niños
Por Aketzalli González
Ciudad de México. 9 de noviembre de 2017 (Agencia Informativa Conacyt).- Llega una publicación de Ciencia Pumita titulada Números, tiempo y cielo zapotecas. Ka rùlhabarù, dza lhen xba Xidzà, del doctor en física Noboru Takeuchi, investigador del Centro de Nanociencias y Nanotecnología (Cnyn) de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). La obra es parte de una colección de 22 libros, 15 de ellos traducidos a diferentes lenguas indígenas.
Ciencia Pumita tiene el objetivo de comunicar la ciencia a un público no especializado que no tiene como lengua materna el español, permitiendo comunicar la ciencia desarrollada por las diferentes culturas mexicanas. De esta forma, se usa la ciencia como un puente de comunicación entre diferentes culturas y recibió el apoyo de Proyectos de Comunicación de la Ciencia de Conacyt en los años 2012 y 2014.
En entrevista para la Agencia Informativa Conacyt, el responsable de las publicaciones, Noboru Takeuchi, mencionó que lleva alrededor de diez años en el proyecto, ha logrado consolidar su carrera como investigador y divulgador de la ciencia de manera exitosa ya que considera que “la divulgación de la ciencia es una parte importante del trabajo de un científico. Nuestras labores como científicos incluyen la investigación, la formación de recursos humanos y la divulgación de la ciencia”, comentó.
La presentación del libro se llevó a cabo en el Instituto de Investigaciones Filológicas de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y en octubre se presentó en la comunidad de San Bartolomé Zoogocho y en Tanetze de Zaragoza, ambas en la Sierra Norte de Oaxaca; se está buscando hacer la presentación en otros lugares de la Ciudad de México como en la Biblioteca Vasconcelos. Los libros se distribuirán gratuitamente en las comunidades donde se habla la lengua y se hará llegar la publicación a diferentes bibliotecas del país.
En entrevista, el doctor Noboru —galardonado con el Premio Latinoamericano de Popularización de la Ciencia en 2015— platicó detalles de esta nueva publicación y de los talleres que se impartieron en las comunidades zapotecas. Los talleres estuvieron relacionados con los temas desarrollados en los libros.
Agencia Informativa Conacyt (AIC): ¿Cómo surgió la iniciativa?
Noboru Takeuchi (NT): Es parte de una colección sobre la ciencia desarrollada por las culturas mesoamericanas antiguas, su importancia y cómo parte de esta ciencia se conserva en las culturas originarias de la actualidad. Esperamos que esta iniciativa ayude a que ese conocimiento no se termine de perder. Dentro de esta colección tenemos los títulos: Números nahuas de ayer y de hoy. In nahuatl tlapoualis: yalhua uan axa; Números mayas de ayer y de hoy, Úuchben yéetel bejla'il maayáaj xokobilo'obe' y Números y Cielo Paipai, Chribchu ee myaa paipai.
AIC: ¿En qué consiste la publicación Números, tiempo y cielo zapotecas. Ka rùlhabarù, dza lhen xba Xidzà?
NT: Es un libro para niños y adultos en español y en lengua zapoteca sobre el sistema numérico vigesimal (de base veinte) usado por la cultura zapoteca, los calendarios y sus conocimientos sobre astronomía.
AIC: ¿Por qué en esta ocasión se eligió la lengua zapoteca?
NT: La lengua zapoteca es una de las lenguas originarias que actualmente tiene más hablantes en nuestro país. La cultura zapoteca fue una civilización que desarrolló un gran saber con conocimientos de ciencia y tecnología, prueba de ello son los edificios diseñados especialmente para observar los astros. Además, fue una de las primeras culturas antiguas que usaron un sistema numérico posicional.
AIC: ¿Quiénes apoyaron en la traducción al zapoteco?
NT: El maestro en lingüística, Nelson Martínez Pérez, del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali). En este caso, la publicación se logró gracias al proyecto PAPIME-DGAPA PE100316. Enseñanza de la ciencia, con énfasis en la nanotecnología, en un México multicultural.
AIC: ¿A qué retos se enfrentaron para la publicación del libro?
NT: Los principales retos fueron hacer el libro interesante tanto para niños como para adultos. Además, la traducción de libros de ciencia y tecnología tiene sus retos, debido a que hay ciertos términos que no existen en la lengua.
AIC: ¿Cuál es la importancia de una publicación de este tipo?
NT: Es importante que toda la población valore los conocimientos de las culturas ancestrales y que entienda que estas culturas todavía existen en un México multicultural. Ayuda también en la preservación y revitalización de las lenguas originarias, aportando material para la lectura y promoviendo su escritura.
AIC: ¿Qué impacto se espera que tenga la publicación en las comunidades zapotecas?
NT: La idea es que las personas de las comunidades tengan la información sobre temas de ciencia y tecnología. En particular, de los conocimientos científicos desarrollados por sus ancestros. También que las personas de las comunidades zapotecas se interesen en escribir y leer en su lengua materna.
AIC: ¿En qué consistió el taller que se impartió en la Sierra Norte de Oaxaca y cuál es su objetivo?
NT: En este caso, quisimos presentar tanto el libro Números, tiempo y cielo zapotecas. Ka rùlhabarù, dza lhen xba Xidzà, como el libro Descubramos el mundo de la nanotecnología, Yugilhajrhu ka nak yɨdzlyu kiei Nanoteknologi, también en español y zapoteco.
En el taller sobre números se buscó enseñar a usar el sistema vigesimal desarrollado por los zapotecas y otras culturas mesoamericanas, y el otro taller estuvo relacionado con el libro de nanotecnología. Con esto se busca motivar a los niños a conocer el mundo de lo pequeño, de la nanotecnología. Los niños tuvieron la oportunidad de hacer experimentos relacionados con la nanotecnología.
AIC: ¿Cuántos talleres se planean dar en el transcurso del año?
NT: Los talleres los realizamos en diferentes escuelas del país, tanto públicas como privadas. También en escuelas monolingües o bilingües. En este último caso hemos impartido talleres en comunidades mixtecas en Baja California, hñähñüs en el estado de Hidalgo, nahuas de Tlaxcala, mixe en la Sierra Mixe de Oaxaca, mazatecas en Huautla de Jiménez en Oaxaca, mayas en Yucatán y Quintana Roo, entre otras.
AIC: ¿Alguna experiencia gratificante con las comunidades?
NT: Todas las experiencias son gratificantes, da mucha alegría que los niños de todas las comunidades tengan ese interés en la ciencia y en la tecnología. También es gratificante que el material que estamos desarrollado ayude a mantener ese interés en niños y adultos y que de paso apoyemos a la conservación y revitalización de las lenguas.
AIC: ¿En qué otros proyectos de divulgación científica se encuentra?
NT: Otro proyecto relacionado son los Encuentros Conocimientos, Ciencia y Tecnología en un Mundo Multicultural. En dichos encuentros buscamos discutir sobre los avances de la ciencia y la tecnología del siglo XXI de una manera amplia y abierta que incluya toda una gama de especialistas provenientes de las ciencias exactas, las ciencias sociales y las humanidades; del sector empresarial; de la esfera política y, especialmente, de las diferentes comunidades, incluyendo las comunidades indígenas.
El encuentro busca enfocarse en las áreas de la ciencia y la tecnología que consideramos estratégicas. En tal sentido, se da prioridad a los siguientes ejes temáticos: Cosmovisiones, Ciencia en Lenguas Indígenas, Medio Ambiente, Salud y Divulgación de la Ciencia.
El quinto encuentro se realizará en la ciudad de Mérida, del 18 al 21 de abril de 2018 en las instalaciones de la Universidad Autónoma de Yucatán. Para este encuentro se celebrarán los 10 años de la Noche de las Estrellas y el 140 aniversario del Instituto de Astronomía de la UNAM, el tema central del evento será sobre Cosmovisiones en México. Tendremos además actividades en diferentes ciudades del país, donde habrá conferencias sobre las cosmovisiones mesoamericanas, la astronomía moderna que se desarrolla en el país, para terminar con una observación de las estrellas.
Esta obra cuyo autor es Agencia Informativa Conacyt está bajo una licencia de Reconocimiento 4.0 Internacional de Creative Commons.