Por los senderos de un tlamatini
Por Ricardo Capilla
Ciudad de México. 21 de febrero de 2018 (Agencia Informativa Conacyt).- Por los senderos de un tlamatini. Homenaje a Joaquín Galarza es una obra que recopila el análisis de 10 códices mesoamericanos de los siglos XVI y XVIII utilizando los métodos propuestos por el antropólogo mexicano Joaquín Galarza.
El documento es resultado de la conjunción de esfuerzos de diez investigadoras e investigadores de distintas instituciones mexicanas para rendir homenaje a Joaquín Galarza, considerado un parteaguas en el estudio de los códices mexicanos.
En entrevista con la Agencia Informativa Conacyt, la doctora Luz María Mohar Betancourt, investigadora del Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS), habló sobre aspectos de la realización de esta obra de la cual fue coordinadora.
Agencia Informativa Conacyt (AIC): ¿Qué es un códice?
Luz María Mohar Betancourt (LMMB): Realmente el nombre de códice es un nombre mal empleado, porque la palabra códice era utilizada en Europa para clasificar los libros con múltiples imágenes a color y que estaban cosidos. En el siglo XIX, a estos documentos mesoamericanos les ponen el nombre de códices, pero realmente son los libros del México antiguo que se pintaron desde la época prehispánica hasta el siglo XVIII.
Estos libros son con base en imágenes a color en donde relatan sus preocupaciones, sus tributos, sus tierras, sus conflictos y genealogías. Hay una variedad de temas que están escritos mediante imágenes generalmente a color.
AIC: ¿En qué culturas se elaboraban códices?
LMMB: Prácticamente en toda Mesoamérica se hacían estos libros que realmente son una singularidad del mundo mesoamericano, que no existió en otras culturas. Los más conocidos son los documentos nahuas, pues tenemos una gran cantidad, también los códices mayas, que poseemos algunos prehispánicos muy importantes, además de códices mixtecos y tarascos, entre otros.
AIC: ¿Quién fue el doctor Galarza?
LMMB: Fue un estudioso mexicano de los códices. Estudió en París, en donde tuvo un primer contacto con este tipo de documentos que se encontraban en la Biblioteca Nacional de París (hoy en día Biblioteca Nacional de Francia). Desarrolló lo que él llamó un método para poder acercarse a la escritura azteca-náhuatl.
Tlamatini significa sabio, una persona que sabe mucho, por eso le pusimos al libro Por los senderos de un tlamatini, porque consideramos que el doctor Joaquín Galarza era un sabio. Algunas personas han expresado que Galarza es el Champollion de los códices mesoamericanos, porque él introdujo una manera diferente de leer estos documentos a la que se había hecho hasta ese momento.
AIC: ¿En qué consiste este método?
LMMB: Propuso que no podemos aplicar los mismos criterios de la pintura europea a la pintura mesoamericana. Tenemos que tomar en cuenta el tamaño de la imagen, el color, la alineación de las imágenes y la relación entre ellas, porque todo eso nos está dando una lectura, pues no había una escritura alfabética como la nuestra, por lo que todo se plasmaba en imágenes.
AIC: ¿Por qué realizar este homenaje al doctor Galarza?
LMMB: Varios investigadores en CIESAS nos formamos siguiendo sus propuestas y trabajamos en un proyecto aplicándolas. El libro es el resultado de esas investigaciones llevadas a cabo en el Proyecto Amoxcalli.
En los sitios de los proyectos Amoxcalli y Tetlacuilolli, el CIESAS pone a disposición de investigadores y el público interesado un acervo de textos e imágenes que forman parte de la colección de la Biblioteca Nacional de Francia y del Museo Británico, respectivamente. |
Esto surgió en gran parte porque cuando nosotros estábamos preparando estos textos, se nos acercó la familia del doctor Galarza para proponernos la realización de un libro homenaje, en donde ellos participaron con una parte del financiamiento del libro. Cabe destacar que la obra es el resultado de un trabajo colectivo.
AIC: ¿Cuál es el proceso que se sigue al estudiar un códice?
LMMB: Tomamos el documento, lo dividimos en zonas y luego damos un código a cada imagen. Descomponemos las imágenes en sus elementos, pues cada uno de ellos tiene una lectura en náhuatl; lo siguiente es hacer una especie de catálogo-diccionario de cada una de las imágenes con propuestas de lectura en náhuatl, con el objetivo de acercarnos al sistema de escritura que hay en ellas.
Después de hacer un desglose de todas las imágenes y analizarlas por separado, las regresamos a su contexto para poder entender el conjunto de imágenes, las escenas que hay en ellas, la relación de unas con otras. El color y el tamaño son algunos de los elementos que estudiamos. Interviene la semiótica y la lengua, pues hacemos propuestas de lectura en náhuatl de cómo se lee cada imagen, nos interesa conocer su composición. Igualmente, investigamos el contexto histórico de cada documento.
AIC: ¿Qué papel desempeña el color en los dibujos?
LMMB: El color plasmado en los documentos nos está dando información. Por ejemplo, la vírgula de la palabra de los señores casi siempre está coloreada en azul turquesa, lo que nos indica el rango de los personajes, su autoridad y su poder.
• Luz María Mohar Betancourt
Investigadora miembro nivel II del Sistema Nacional de Investigadores (SNI) del área de Procesos históricos, políticos y culturales, siglos XVI-XX en el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS), sede Ciudad de México.
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
Esta obra cuyo autor es Agencia Informativa Conacyt está bajo una licencia de Reconocimiento 4.0 Internacional de Creative Commons.